|
|
Tobacco industry lobbyist Nick Naylor has an apparently impossible task: Support of the cigarette which smokes in a time when the health risks of the activity have become too easy to ignore. Nevertheless, incision indulges itself in his job, argument and rotated logic using to lay as often, like not, his customers in the positions either from altruistic starry-eyed idealists or from victims. The son of the incision Joey must understand and respect the philosophy of his daddy, and Cut work hard to answer to this need without bringing his lack of values in embarrassment. If a nice news reporter betrays the sexually achieved trust of the incision, his world appears in the danger of the Einstürzens. But there is always one more coffin nail in the sentence of the incision.
Tabakindustrielobbyist Nick Naylor hat eine anscheinend unmögliche Aufgabe: Förderung der Zigarette, die in einer Zeit raucht, als die Gesundheitsrisikos der Tätigkeit zu einfach geworden sind, um zu ignorieren. Einschnitt schwelgt jedoch in seinem Job, Argument und gedrehte Logik verwendend, um ebenso häufig zu legen, wie nicht, seine Kunden in den Positionen entweder von altruistischen Weltverbesserern oder von Opfern. Der Sohn des Einschnitts Joey muss verstehen und die Philosophie seines Vatis respektieren, und Arbeiten hart Einschneiden, um auf dieses Bedürfnis zu antworten, ohne seinen Mangel an Werten in Verlegenheit zu bringen. Wenn ein schöner Nachrichtenreporter das sexuell erreichte Vertrauen des Einschnitts verrät, scheint seine Welt in der Gefahr des Einstürzens. Aber es gibt immer einen mehr Sarg-Nagel im Satz des Einschnitts.
|